துன்ப நினைவுகளும் சோர்வும் பயமுமெல்லாம்,
அன்பில் அழியுமடீ! அன்புக் கழிவில்லை காண்
-பாரதி

16.8.24

வசந்த காலத்து உணவுப்பட்டியல்-மொழியாக்கச் சிறுகதை

வசந்த காலத்து உணவுப்பட்டியல்

சொல்வனம் 324 ஆம் இதழில் வெளிவந்திருக்கும் என் மொழியாக்கச் சிறுகதை.

https://solvanam.com/2024/07/29/%e0%ae%b5%e0%ae%9a%e0%ae%a8%e0%af%8d%e0%ae%a4-%e0%ae%95%e0%ae%be%e0%ae%b2%e0%ae%a4%e0%af%8d%e0%ae%a4%e0%af%81-%e0%ae%89%e0%ae%a3%e0%ae%b5%e0%af%81%e0%ae%aa%e0%af%8d%e0%ae%aa%e0%ae%9f%e0%af%8d%e0%ae%9f/

மூலம் : ஓ ஹென்றி

தமிழாக்கம்: எம் ஏ சுசீலா



அது மார்ச் மாதத்தின் ஒரு நாள்.

நீங்கள் கதை எழுதுவதாக இருந்தால் ஒருபோதும் அதை இப்படித் தொடங்க வேண்டாம். இதை விடப் படுமோசமான ஒரு தொடக்கம் இருக்க முடியாது. இதில் கற்பனை வளம் இல்லை. மொண்ணையாக, வறட்சியாக…,வெற்று வேட்டாக , உள்ளீடற்றதாக இருக்கிறது. ஆனாலும் கூடக் குறிப்பிட்ட இந்த சந்தர்ப்பத்தைப் பொறுத்த வரை இது அனுமதிக்கப்படக்கூடியதுதான். இதைத் தொடர்ந்து பின்னால் வரும் பத்திதான் கதையின் தொடக்கமாக இருந்திருக்க வேண்டும். ஆனால் போதிய வகையில் தயாரிப்பில்லாத வாசகர்களின் முன்ன்னிலையில் பெரிதும் மிகைப்படுத்தப்பட்டதும், பொருட்படுத்தத் தேவையில்லாததுமான அதனை வெளிப்படுத்த முடியாது என்பதால் இப்படி ஒரு தொடக்கம்.

சாரா, தனக்கு முன்னால் இருந்த உணவுப்பட்டியலைப் பார்த்துக் கண்ணீர் விட்டுக்கொண்டிருந்தாள். நியூயார்க் நகரத்தில் வாழும் ஒரு பெண் மெனு கார்டைப் பார்த்துக் கண்ணீர் விடுவதைக் கொஞ்சம் நினைத்துப் பாருங்கள். ஒருக்கால் அந்தப் பட்டியலில் நண்டுகளுக்கு இடம் இல்லாமல் இருந்திருக்கலாம்; ஈஸ்டர் தவக்காலம் என்பதால் ஐஸ்கிரீம் சாப்பிடக்கூடாது என்று அவள் உறுதி எடுத்திருக்கலாம்; ஒருவேளை அவள் வெங்காயத்துக்கு ஆர்டர் கொடுத்திருக்கலாம், அல்லது அப்போதுதான் நடிகர் ஹேக்கட்டின் மதிய வேளைத்திரைக்காட்சியிலிருந்து அவள் திரும்பி வந்திருக்கலாம்,இப்படிப் பல வகையாக நீங்கள் ஊகம் செய்ய இடமிருந்தாலும் அவை எல்லாமே தவறானவைதான்.

தயவு செய்து கதை மேலே செல்ல அனுமதியுங்கள்!

இந்த உலகமே ஒரு சிப்பியைப்போன்றதுதான் என்றும் அதைத் தனது வாளால் திறந்து விட முடியும் என்றும் அறிவித்தவர், தன் தகுதிக்கு மீறிய பெரிய பாராட்டைப் பெற்றது உண்மைதான். வாளால் சிப்பியைத் திறப்பது கடினம் அல்ல. ஆனால் யாராவது ஒரு தட்டச்சுப்பொறியைக் கொண்டு பூமிப்பந்தைத் திறக்க முயற்சிப்பதை நீங்கள் எப்போதாவது கவனித்தீர்களா? அந்த வழியில் ஒரு டஜன் முறை அது திறக்கப்படும் வரை காத்திருக்க விரும்புகிறீர்களா?

கையாளக்கடினமான தன் ஆயுதத்தால் அந்தச் சிப்பியைப் பிளந்து உள்ளே இருக்கும் குளிர்ச்சியும் ஈரப்பதமுமான உலகத்தைச் சிறிது சிறிதாகக் குடையத் தொடங்கியிருந்தாள் சாரா. சாராவுக்கு சுருக்கெழுத்து அதிகம் வராது. தொழிற்கல்லூரியில் பயிலும் வாய்ப்பு நழுவிப்போயிருக்காவிட்டால் அவள் சுருக்கெழுத்தில் பட்டம் பெற்றிருப்பாள். சுருக்கெழுத்து தெரியாதென்பதால் பிரகாசமான வேலை வாய்ப்புக்களை அவளால் பெற முடியவில்லை. அதனால் சுயேச்சையாகத் தட்டச்சு செய்யும் பணியை அவள் மேற்கொண்டு வந்தாள். பிரதி எடுக்கும் விதவிதமான வேலைகளைத் தேடிக் கண்டுபிடித்து அவள் செய்து வந்தாள். இந்த உலகத்தோடு சாரா செய்து வந்த யுத்தத்தில் மிகவும் புத்திசாலித்தனமானதும், அவளது உச்சபட்ச சாதனை என்று சொல்லக்கூடியதும் ஷூலென்பர்க் ‘வீட்டு உணவ’கத்தோடு அவள் செய்து கொண்டிருந்த ஒப்பந்தம்தான். அவள் குடியிருந்த அறை இருந்த பழைய காலத்து சிவப்புக் கட்டிடத்துக்கு அடுத்தாற்போலத்தான் அந்த உணவகமும் இருந்தது. நாற்பது செண்டுக்கு ஐந்து வகையான பதார்த்தங்களைப் பரிமாறும் உணவு மேசையில் உட்கார்ந்து ஒரு நாள் மாலை சாப்பிட்டு முடித்த சாரா, கையோடு அந்த உணவுப்பட்டியல் அட்டையையும் எடுத்துச் சென்று விட்டாள். ஆங்கிலமா,ஜெர்மனா என்று வேறுபடுத்திப் பார்க்க முடியாத ஒரு மொழியில், படிக்கச் சகிக்காத முறையில் அந்தப்பட்டியல் எழுதப்பட்டிருந்தது. பட்டியலின் வரிசைமுறையும் குளறுபடியாகத்தான் இருந்தது. நீங்கள் சிறிது கவனமாக இல்லையென்றால் பல்குத்தும் குச்சியிலும்,அரிசிக்கஞ்சியிலும் தொடங்கி சூப்பில் முடிக்கும்படி அதை வாசிக்க வேண்டி வரும். அதிலிருந்த வார நாட்கள் வரிசைப்படுத்தப்பட்டிருந்ததும் அப்படித்தான்.



மறுநாளே உணவு வகைகளை வரிசைப்படுத்தி அழகாகத் தட்டச்சு செய்து ஒரு சீரான மெனு கார்டைத் தயாரித்துக்கொண்டு போய் ஷூலென்பர்கிடம் காட்டினாள் சாரா. சாப்பிட வருபவர்களை ஈர்க்கும் வகையில் சரியான தகுந்த தலைப்புக்களுக்கு அடியில் உணவுப்பொருட்களை அவள் தட்டச்சு செய்திருந்தாள். பசியைத் தூண்டுவதற்கான தொடக்கச்சிற்றுணவுகள் தொடங்கி ‘சாப்பிட வருபவர்கள் மறந்து போய் விட்டு விட்டுப் போய்விடும் குடைகளுக்கும்,கோட்டுகளுக்கும் நாங்கள் பொறுப்பல்ல’ என்ற வாசகம் வரை எல்லாவற்றையும் சரிவர வகைப்படுத்தி அமைத்திருந்தாள் அவள். அந்தக்கணத்திலேயே அவளிடம் அபிமானம் கொண்ட பிரஜையாகி விட்டார் ஷூலென்பர்க். அங்கிருந்து புறப்படும் முன்பு அவராகவே தன்னுடன் ஓர் ஒப்பந்தம் செய்து கொள்ளவும் வைத்து விட்டாள் அவள் . அந்த உணவகத்தில் இருந்த இருபத்தோரு மேசைகளுக்கும் உரிய மெனு கார்டுகளை அவள் தினந்தோறும் தட்டச்சு செய்து கொடுக்க வேண்டும். காலை , மதியம் ,இரவு என ஒவ்வொரு வேளைக்கும் தனியே அவற்றைத் தயாரிக்க வேண்டும். உணவுவகைகளில் மாற்றம் செய்யும்போதும் அதற்கேற்ப அடிக்கடி நேர்த்தியாகத் தட்டச்சு செய்து தந்து விட வேண்டும். இதற்கு பதிலாக ஒரு நாளைக்குரிய மூன்று வேளை உணவுகளையும் ஷூலென்பர்க் ஒரு பணியாள் மூலமோ சர்வர் மூலமோ சாராவுக்கு தினமும் கொடுத்தனுப்பி விட வேண்டும். மறுநாள் ஷூலென்பர்க் வாடிக்கையாளர்கள் என்ன சாப்பிட வேண்டும் என்று விதிக்கப்பட்டிருக்கிறதோ அந்த மெனு கார்டின் வரைவையும் தட்டச்சு செய்வதற்காக அவளுக்கு அனுப்பி வைத்து விட வேண்டும்.

இந்த ஒப்பந்தம் இரண்டு தரப்பினருக்குமே பரஸ்பரம் வசதியாக இருந்தது. தாங்கள் என்ன உணவைச் சாப்பிடுகிறோம் என்பதே தெரியாமல் சில சமயம் குழம்பிக் கொண்டிருந்த வாடிக்கையாளர்களுக்கு அதன் பெயர் என்ன என்பதையாவது தெரிந்து கொள்ள முடிந்தது. சாராவுக்கு மிகவும் குளிரான மந்தமான காலங்களிலும் கூட உணவு கிடைத்தது. அவளைப் பொறுத்தவரையிலும் அது மிகவும் முக்கியமானது.

பிறகு சிறிது காலம் போனபின் வசந்தகாலம் வந்து விட்டதாக நாட்காட்டி பொய் சொல்லிற்று. வசந்தம் வரும்போதுதான் வரும். குறுக்கும் நெடுக்குமாக இருந்த நகர வீதிகளில் ஜனவரி மாதப்பனிக்கட்டிகள் இன்னும் கூட அப்படியே அசையாமல் உறைந்து கிடந்தன. டிசம்பர் மாதத்து மனநிலையைத் தெளிவாகப் பிரதிபலிப்பது போல் அந்தப்பழைய காலத்து வசந்த காலங்களைப்பற்றி இசைக்கருவிகள் கொட்டி முழங்கிக்கொண்டிருந்தன. ஈஸ்டருக்குரிய உடைகள் வாங்குவதற்காகான சிறு சேமிப்பை மக்கள் தொடங்கியிருந்தார்கள். காவலாளிகள் நீராவியை அணைத்து விட்டார்கள். ஒருபக்கம் இதெல்லாம் நடந்து கொண்டிருந்தாலும் ஊரென்னவோ இன்னும் கூடக் குளிர்காலத்தின் பிடியில்தான் இருந்தது.

ஒரு மதிய வேளையில் தன் நேர்த்தியான படுக்கையறையில் குளிரால் நடுங்கியபடி இருந்தாள் சாரா. வீட்டை சூடேற்றியாயிற்று, எல்லாவற்றையும் துல்லியமாய் சுத்தம் செய்து எல்லா வசதிகளும் செய்து கொண்டாயிற்று, ஷூலென்பர்க் உணவகத்துக்கான மெனு கார்ட் தயாரிப்பதைத் தவிர சாராவுக்கு இப்போது வேறெந்த வேலையும் இல்லை. மெதுவாக முனகியபடி அசைந்து கொண்டிருந்த சாய்வு நாற்காலியில் அமர்ந்தபடி ஜன்னலுக்கு வெளியே பார்த்துக்கொண்டிருந்தாள் சாரா. ‘ சாரா இதோ பார் வசந்தம்…, வசந்தம் வந்து விட்டேன் பார், என் கண்கள் அதைக்காட்டவில்லையா உனக்கு? நீ நல்ல அழகான வடிவோடு இருக்கிறாய் சாரா! வசந்த காலத்துக்கு ஏற்ற வடிவம், ஆனால்…ஏன் இவ்வளவு சோகத்தோடு ஜன்னலுக்கு வெளியே பார்த்துக் கொண்டிருக்கிறாய்’ என்று சுவரில் இருந்த நாட்காட்டி அவளைப்பார்த்துக் கரைந்து கொண்டிருந்தது.

சாராவின் அறை வீட்டின் பின் பகுதியில் இருந்தது. அங்கிருந்து அவளது ஜன்னல் வழி பார்த்தால் அடுத்த தெருவில் இருக்கும் பெட்டிகள் தயாரிக்கும் தொழிற்சாலையின் ஜன்னல்கள் இல்லாத செங்கல் சுவர் கண்ணில் படும். அந்தச் சுவர் மிகத் தெளிவாக, படிகம் போல் இருந்தது. செர்ரி மரங்களும் உயரமான எல்ம் மரங்களும் அடர்ந்து பரவி நிழல் தந்து கொண்டிருக்கும் புல்வெளிபோர்த்திய தெருவையும் குனிந்து பார்ப்பாள் சாரா. ராஸ்ப்பெரி புதர்களும், செரோகி ரோஜா மலர்ச்செடிகளும் அந்தத்தெருவுக்குக் கரை கட்டியது போல் இருக்கும்.

வசந்தத்தின் வரவைக் குறித்துக் கட்டியம் கூறும் முன்னோட்டங்கள் கண்ணாலும் காதாலும் நுகர முடியாத அளவுக்கு மிகவும் நுட்பமானவை. அவற்றுள் சில, பூக்கும் குரோக்கஸாகவோ , சிறு தண்டுகளைத் துளிர்க்க வைக்கும் டாக்வுட் மரங்களாகவோ அல்லது நீலப்பறவையின் குரலாகவோ இருக்கலாம் . பசுமையின்றி வறண்டு கிடக்கும் பூமிக்கு வசந்தத்தை வரவேற்றபடி, அதன் வருகையை நினைவூட்டியபடி கைகுலுக்கி விடைபெறும் மர கோதுமையாகவோ சிப்பியாகவோ கூட இருக்கலாம். ஆனால் பழமையான பூமியின் மிக விருப்பமான உறவினருக்கு – அவர்களாகத் தேர்ந்து கொள்ளும் வரை மாற்றாந்தாய் மக்கள் என்று யாருமில்லை என்பதை உணர்த்தும் வகையில் அவரது புதிய மணமகளிடமிருந்து நேரடியாக, இனிமையான செய்திகள் வந்துகொண்டுதான் இருக்கின்றன.

போன கோடை காலத்தில் கிராமத்துக்குச் சென்றிருந்தபோது அங்கிருந்த ஒரு விவசாயியின் மீது காதல் வயப்பட்டாள் சாரா. ( நீங்கள் கதை எழுதும்போது இப்படி ஒரு நாளும் பின்னோக்கிப் போகாதீர்கள். அது கலை வடிவத்தை சிதைத்து ஆர்வத்தையும் குலைத்து விடுகிறது, கதை தன் போக்கில் வளர்ந்து கொண்டு செல்லட்டும்)

சாரா சன்னிப்ரூக் பண்ணையில் இரண்டு வாரம் தங்கியிருந்தாள்.அப்போது ஃப்ராங்க்லின் என்ற வயதான விவசாயியின் மகன் வால்டரைக் காதலிக்கக்கற்றுக் கொண்டாள். பொதுவாக விவசாயிகள் காதலிப்பார்கள், கல்யாணமும் செய்து கொள்வார்கள். ஆனால் குறுகிய காலத்திலேயே அது வறண்டு போய்விடும். ஆனால் இளைஞனான வால்டர் ஃப்ராங்க்லின், ஒரு நவீன விவசாயி. அவனது மாட்டுப்பண்ணையில் ஒரு தொலைபேசி இருந்தது. தேய்பிறைக்காலத்தில் பயிரிடப்படும் உருளைக்கிழங்குகள் மீது கனடாவின் அடுத்த ஆண்டு கோதுமை விளைச்சல் எப்படிப்பட்ட தாக்கத்தைச் செலுத்தும் என்பதைக்கூட அவனால் துல்லியமாக சொல்ல முடியும்.

ராஸ்ப்பரி புதர்கள் மண்டிய நிழல் அடர்ந்த பகுதி ஒன்றிலேதான் வால்டர் அவள் மனதைக்கவர்ந்தான், அவளை வென்றான். அவர்கள் இருவருமாய்ச் சேர்ந்து அமர்ந்து அவள் கூந்தலில் சூடுவதற்கான டேண்டலைன் மலர்களைத் தொடுத்தார்கள். அந்த மஞ்சள் நிற மலர்கள் அவளது பழுப்பு நிற உடையில் எவ்வளவு எடுப்பாகத் தோன்றுகின்றன என்று வஞ்சகமில்லாமல் புகழ்ந்து தள்ளினான் அவன். அவள் தன் தலைக்கிரீடத்தை அங்கேயே விட்டு விட்டுக் கைகளில் தனது வைக்கோல் தொப்பி ஊசலாட, அங்கிருந்து அகன்றாள்.

வசந்த காலத்தில்- வசந்தத்தின் அறிகுறிகள் தென்படத்தொடங்கிய உடனேயே அவர்களது திருமணம் நிகழும் என்று வால்டர் சொல்லியிருந்தான். சாராவும் தன் தட்டச்சுக்கருவியை எடுத்துக்கொண்டு வேலை செய்வதற்காக நகரத்துக்குத் திரும்பி வந்து விட்டாள்.

அந்த மகிழ்ச்சியான நாட்களின் நினைவுகளில் மிதந்து கொண்டிருந்த சாராவை வாசல் கதவை எவரோ தட்டும் ஓசை கலைத்துப்போட்டது. தட்டச்சு செய்வதற்காக மறுநாளின் மெனு கார்டை எடுத்து வந்திருந்தான் ஷூலென்பர்க் பணியாளன். ஷூலென்பர்கின் கோணல் மாணலான கையெழுத்தில் பென்சிலால் எழுதப்பட்டிருந்த வரைவு அது.

சாரா டைப்ரைட்டரில் உட்கார்ந்து அதன் உருளைகளுக்கு இடையே ஒரு அட்டையை செருகினாள். பொதுவாகவே அவள் விரைவாகத் தட்டச்சு செய்பவள். ஒன்றரை மணி நேரத்தில் இருபத்தோரு மெனுகார்டுகளும் தட்டச்சு செய்யப்பட்டுத் தயாராகி விட்டன.

இன்றைய உணவுப்பட்டியலில் வழக்கத்தை விட அதிக மாற்றங்கள் இருந்தன. சூப் வகைகள் மிதமானவையாக இருந்தன. பட்டியலிலிருந் து போர்க் நீக்கப்பட்டிருந்தது. வறுத்த உணவுகளில் ரஷ்ய டர்னிப்புக்கு மட்டுமே இடம் இருந்தது. மெனுகார்ட், முழுக்க முழுக்க

வசந்த காலத்துக்கேற்றபடியே அமைந்திருந்தது.

சமீப காலம் வரை பசுமையான மலைப்பரப்புக்களில் துள்ளி ஓடிக்கொண்டிருந்த ஆட்டுக்குட்டிகள் உணவுக்காகச் சுரண்டப்பட்டு , அவற்றின் களியாட்டத்தை நினைவு கூர்ந்து பெருமைப்படுத்தும் வகையில் மெனு கார்டில் சாஸுடன் இடம் பெற்றிருந்தன. இசைபாடும் சிப்பிகள் ஒரேயடியாய் இல்லாமல் போகவில்லை, ஆனால் அவற்றின் மீது கொண்ட அன்பினால் ஏதோ கொஞ்சம் மட்டுமே இருந்தன. வறுக்கும் வாணலிக்கு அதிகம் வேலை இல்லை,அது பிராய்லெர் கம்பிகளுக்குப் பின்னால் பயன்படுத்தப்படாமல் கிடந்தது. ‘ பை’ எனப்படும் உணவு வகைகள் மிக அதிகமாக இருந்தன. செழுமையான புட்டிங் வகைகள் இடம் பெற்றிருக்கவில்லை. மர கோதுமையுடனும் இனிப்பான மேப்பிளுடனும் அலங்காரத்துணி போர்த்தப்பட்டு வைக்கப்பட்டிருந்த இறைச்சி வகைகள், மரணத்தை நினைவுபடுத்துவது போல் இருந்தன.

கோடைகாலத்து நீரோடை மீது துள்ளிக்குதித்துக்கொண்டிருக்கும் குட்டிப் பையன்களைப்போல் சாராவின் விரல்கள் தட்டச்சுக்கருவியின் மீது நடனமாடிக்கொண்டிருந்தன. உணவு வகைகளைத் தெளிவாக மனதில் வாங்கிக்கொண்டு ஒவ்வொன்றுக்கும் பொருத்தமான இடம் ஒதுக்கியபடி தட்டச்சு செய்தாள் அவள். இனிப்பு வகைகளுக்கு முன்னால் காய்கறிகளின் பட்டியலைச் சேர்த்தாள். காரட்,பட்டாணி, சதாவரிக்கிழங்கு, எப்போதும் கிடைக்கும் உருளைக்கிழங்கு, சோளம், சக்கோடாஷ், லீமா பீன்ஸ், முட்டைக்கோஸ்…இன்னும் இன்னும்..

மெனு கார்டின் மீது கண்ணீர் விட்டாள் சாரா. இதயத்திலிருந்து குமுறி எழுந்த ஆழமான ஆத்ம வேதனை அவள் கண்களில் கண்ணீராய்த் தேங்கி நின்றது. தட்டச்சுக்கருவியின் மீது தலையைக் கவிழ்த்துக்கொண்டாள். அவளது அழுகைக்கும் குமுறலுக்கும் ஏற்றபடி தட்டச்சுப்பொறியின் விசைப்பலகையும் சோகமாக ஓலமிட்டுக் கொண்டிருந்தது.

இரண்டு வாரங்களாக வால்டரிடமிருந்து அவளுக்குக் கடிதம் எதுவும் வரவில்லை. மேலும், உணவுப்பட்டியலின் அடுத்த பொருள் டேண்டலைனாக இருந்தது. டேண்டலைனும், ஏதோ ஒரு வகை முட்டையும். முட்டையைக்கூட விட்டுத் தள்ளி விடலாம். ஆனால் தன் காதல் அரசிக்கு, வருங்கால மணமகளுக்கு எந்தப்பொன்மயமான மலர்களால் வால்டர் மகுடம் சூட்டினானோ அதே டேண்டலைன். அந்தப்பூக்கள் வசந்தத்துக்குக் கட்டியம் கூறுபவை; இப்போதோ அவளது மகிழ்ச்சியான நாட்களை நினைவுபடுத்தியபடி அவை அவளது துயரத்துக்கு மகுடம் சூட்டிக்கொண்டிருந்தன.

மேடம், நீங்கள் இந்த சோதனையை எதிர்கொள்ளும் வரை புன்னகையோடு இருக்க நான் உங்களுக்கு தைரியம் தருகிறேன்: பெர்சியிடம் உங்கள் இதயத்தை அளித்த அந்த இரவில் பெர்சி உங்களுக்காகக் கொண்டு வந்த மரேஷல் நீல் ரோஜாக்கள், ஷூலென்பர்க் உணவு மேசையில் உங்கள் கண்களுக்கு முன்பாக பிரெஞ்சு முறைப்படி அலங்கரிக்கப்பட்டு

சாலட்டாகப் பரிமாறப்படட்டும். தன் காதல் காணிக்கைகள் அவமதிக்கப்படுவதை ஜூலியட் பார்த்திருந்தாலுமே கூட, ஒரு மருந்தகத்தின் துணையோடு உயிர் கொல்லும் மூலிகைகளை நாடி விரைந்து போயிருப்பாள்.

ஆனாலும் கூட இந்த வசந்தம்தான் எப்படிப்பட்ட ஒரு சூனியக்காரி! கல்லாலும் இரும்பாலும் ஆன குளிர் மிகுந்த இந்தப்பெரிய நகரத்தில் ஒரு செய்தி அனுப்பப்பட வேண்டும். கரடுமுரடான வயல் வெளிகளையும், அதன் மீது படிந்திருக்கும் சொரசொரப்பான பச்சை நிறப் போர்வையையும் அங்கு வீசும் மிதமான காற்றையும் தவிர அந்த செய்தியைக் கொண்டு போக வேறு எவரும் இல்லை. சிங்கத்தின் பல் என்று ஃபிரெஞ்சு சமையல்காரர்கள் குறிப்பிடும் டேண்டலைன் அதிருஷ்டத்தின் உண்மையான தூதுவர். பூக்களாய்ப் பூத்துச் சொரியும் வேளையில் , காதலியின் இலேசான பழுப்புக்கலந்த முடியில் மலர்க்கிரீடம் சூட்டத் துணை வந்தபடி அவர் காதலர்களுக்கு உதவுவார். அரும்பாக, முழு மலர்ச்சி அடைந்திராத நிலையில் கொதி நிலைக்குச் சென்று தனது மதிப்புக்குரிய எஜமானியின் வார்த்தையை வழங்குவார்.

சாரா சிறிது சிறிதாகத் தன் கண்ணீரைக் கட்டுப்படுத்திக்கொண்டாள். மெனு கார்டுகளைத் தயாரித்து முடிக்க வேண்டும். ஆனாலும் டேண்டலைன் பற்றிக்கண்ட கனவின் மிக மெல்லிதான பொன்னிழை அவளுக்குள் இன்னும் தங்கியிருந்ததால் தன் எண்ணங்களை அந்த இளம் விவசாயியுடன் கழித்த புல்வெளியில் ஓடவிட்டபடி சிறிது நேரம் ஏதோ அநிச்சையாக டைப் செய்து கொண்டிருந்தாள். ஆனாலும் வெகு விரைவிலேயே அதிலிருந்து தன்னை மீட்டுக்கொண்டு பாறை போன்ற தெருக்களைக்கொண்ட மன்ஹாட்டனுக்குத் திரும்பியபடி தன் தட்டச்சுக்கருவியால் ஓசை எழுப்பத் தொடங்கி விட்டாள். அதுவும் வேலை நிறுத்தத்தில் கலந்து கொள்ளாதவனின் மோட்டார் கார் போல குதித்தோட ஆரம்பித்து விட்டது.

ஆறுமணியளவில் அவளது உணவை எடுத்து வந்து தந்து விட்டு மெனுகார்டுகளை வாங்கிக்கொண்டு சென்றான் பணியாள். சாப்பிட உட்கார்ந்த சாரா டேண்டலைனுடன் வேறு பொருட்களைக்கலந்து தயாரிக்கப்பட்டிருந்த உணவு வகையை ஒரு பெருமூச்சோடு தள்ளி வைத்தாள். பிரகாசமாக மின்னியபடி காதலின் அடையாளமாய்த் திகழ்ந்த மலர் இப்படிக்காய்கறியாய் சுருங்கிப் போய்க் கரிய நிற உணவாக மாறிவிட்டது போல் அவள் கொண்டிருந்த நம்பிக்கைகளும் உதிர்ந்து வாடிப்போய் விட்டன. ஷேக்ஸ்பியர் சொல்வதைப்போல் காதல் என்பது தன்னைத்தானே உண்டுகொள்ளும் போல் இருக்கிறது. ஆனால் இதயத்தில் கொண்ட நேசத்துக்கு வைக்கப்பட்ட ஆன்மீக விருந்தைப்போல அலங்காரமாக அவளுக்கு அணிவிக்கப்பட்ட டேண்டலைன் மலர்களைச் சாப்பிடுவது மட்டும் அவளால் முடியவில்லை.

ஏழரை மணி அளவில் அடுத்த அறையிலிருந்த ஜோடி சத்தம் போட ஆரம்பித்தது. அவளது அறைக்கு மேல் குடியிருந்தவன் தன் புல்லாங்குழலை வாசிக்க ஆரம்பித்தான். நீராவி சற்றே தணிந்திருந்தது. நிலக்கரி ஏற்றிவந்த மூன்று வண்டிகளிலிருந்து பாரம் இறக்கப்பட்டுக்கொண்டிருந்தது. ஒலிப்பதிவுக்கருவிகள் பொறாமை கொள்ளும் ஒரே ஓசை அதுதான். பின்பக்க வேலியிலிருந்த பூனைகள் தங்கள் பதுங்கு குழிகளுக்குள் முடங்கிக்கொள்ளத் தொடங்கியிருந்தன. தான் வழக்கமாய்ப் படிக்கும் நேரம் அது என்பதை இந்த அடையாளங்களை வைத்து உணர்ந்து கொண்டாள் சாரா. அந்த மாதத்தில் விற்பனையாகாத சிறந்த புத்தகமான ‘தி க்ளோஸ்டர் அண்ட் தி ஹார்த்’ தைப் பிரித்து வைத்துக்கொண்டாள். தன் கால்களைத் தூக்கி டிரங்குப்பெட்டியின் மீது வைத்தபடி ஜெரார்டுடன் சஞ்சரிக்க ஆரம்பித்தாள்.

வாயிற்பக்கத்து அழைப்பு மணி ஒலித்தது. வந்திருப்பது யாரென்று பார்த்தாள் வீட்டின் சொந்தக்காரி. ஜெரார்டையும் டெனிஸையும் ஒரு கரடியோடு மரத்தடியில் விட்டு விட்டு வந்த சாரா , யாரென்று தானும் பார்த்தாள் . ஆமாம்! அவள் இடத்தில் நீங்கள் இருந்திருந்தாலும் அதைத்தான் செய்திருப்பீர்கள்.

கீழ் ஹாலில் ஒரு கனத்த குரல் கேட்கவும் சாரா கதவை நோக்கித் துள்ளிக்குதித்து ஓடினாள். அவள் கையிலிருந்த புத்தகம் தரையில் கிடந்தது. முதல் சுற்று கரடிக்கு வசமாயிற்று.

நீங்கள் ஊகித்தது சரிதான். அவள் மாடிப்படிக்குச் செல்வதற்கும், அவளது காதலனான அந்த விவசாயி படியேறி மேலே வருவதற்கும் சரியாக இருந்தது. மூன்றே தாவலில் மேலே வந்து சேர்ந்த அவன் எதையும் விட்டு வைக்காமல் அவளை அப்படியே அறுவடைசெய்து கொண்டான்.

“ ஏன் நீங்கள் கடிதமே எழுதவில்லை” என்று சிணுங்கினாள் சாரா.

“ நியூயார்க் ஒரு மிகப்பெரிய நகரம்” என்றபடி பேச ஆரம்பித்தான் வால்டர்.

“நான் ஒரு வாரத்துக்கு முன்னாலேயே உன் பழைய முகவரிக்கு வந்து விட்டேன். வியாழக்கிழமை நீ அந்த இடத்தை விட்டு போய் விட்டாய் என்று சொன்னார்கள். சிலருக்கு அது ஆறுதலாக இருந்திருக்கும். வெள்ளிக்கிழமை துரதிருஷ்டம் ஏற்படுவதை அது தடுக்கிறதல்லவா? ஆனால்…காவல் துறை மூலமும் வேறு சில வழிகளிலும் நான் தொடர்ந்து உன்னைத் தேடி வேட்டையாடிக்கொண்டுதான் இருந்தேன்”

“ நான் உங்களுக்குக் கடிதம் எழுதியிருந்தேன்” என்று உறுதியாகச்சொன்னாள் சாரா.

“ அது எனக்கு வரவே இல்லையே”

“ பிறகு என்னை எப்படிக்கண்டுபிடித்தீர்கள்? “

இளைஞனான அந்த விவசாயி ஒரு வசந்தகாலப்புன்னகையை உதிர்த்தான்.

“ இன்று மாலை பக்கத்திலுள்ள உணவு விடுதிக்கு நான் போயிருந்தேன்” என்றபடி பேசத்தொடங்கினான் அவன்.

“ இந்த சீஸனுக்கேற்ற பசுமையான காய்கறி உணவு வகை வேண்டுமென்று நான் ஆசைப்பட்டேன். மற்றவர்களிடம் அது பற்றி விசாரிக்காமல் அழகாகத் தட்டச்சு செய்யப்பட்டிருந்த மெனு கார்டில் பார்வையை ஓட்டியபடி அப்படி ஏதாவது இருக்கிறதா என்று வரிசைப்படி பார்த்துக்கொண்டு வந்தேன். முட்டைக்கோஸுக்குக்கீழே பார்த்ததும் என் நாற்காலியைத் தள்ளி விட்டு விட்டு உணவக உரிமையாளரிடம் ஓடிப்போய் அவரைத்துளைத்தெடுத்தேன். நீ இருக்கும் இடத்தை அவர் எனக்கு சொல்லி விட்டார்”

“ ஆமாம், எனக்கு ஞாபகம் இருக்கிறது. முட்டைக்கோஸுக்குக் கீழே டேண்டலைன்தான் இருந்திருக்கும். “ என்று சந்தோஷப் பெருமூச்சு விட்டாள் சாரா.

“ இந்த உலகத்தின் எந்த மூலையில் இருந்தாலும் உன் டைப்ரைட்டர் பெரிய டபுள்யூவை எப்படிக்கிறுக்குத்தனமாக- வரிசைக்கு மேல் வரும்படி அடிக்கும் என்பது எனக்குத் தெரிந்ததுதானே? “

“ அதை எதற்கு இப்போது சொல்கிறீர்கள்? ஆமாம்,டேண்டலைனில் டபிள்யூ எங்கே இருக்கிறது?”

அந்த இளைஞன் தன் சட்டைப்பையிலிருந்து மெனு கார்டை எடுத்து அதிலிருந்த ஒரு வரியை அவளிடம் சுட்டிக் காட்டினான்.

அன்று மதியம் தன்னால் தட்டச்சு செய்யப்பட்ட முதல் உணவுப்பட்டியல் அது என்பதை அடையாளம் கண்டு கொண்டாள் சாரா. அதன் வலதுபுற மூலையில் கண்ணீர்க்கறை படிந்த அடையாளம் கூட இலேசாக இருந்தது.

ஆனால் அவள் நெஞ்சில் எப்போதும் தொத்திக்கொண்டிருக்கும் பொன்மயமான பூக்களைக்கொண்ட அந்தப்புல்வெளித் தாவரத்தின் பெயர் இருந்திருக்க வேண்டிய இடத்தில் அவளது விரல்கள் வித்தியாசமான வேறு சில எழுத்துக்களை அழுத்தி விட்டிருந்தன.

மெனுகார்டில் சிவப்பு முட்டைக்கோஸ் உணவுக்கும், பச்சை மிளகை வைத்துச் செய்யப்பட்ட பண்டத்துக்கும் இடையே

‘ அன்புள்ள வால்டர், வேக வைத்த முட்டையுடன்’

என்று டைப் செய்யப்பட்டிருந்தது.

10.6.24

மேபெல்-மொழியாக்கச் சிறுகதை

 

மேபெல்


மூலம் : சாமர்செட்மாம்

ஆங்கில வழி தமிழாக்கம்: எம் ஏ சுசீலா


https://solvanam.com/2024/06/09/%e0%ae%ae%e0%af%87%e0%ae%aa%e0%af%86%e0%ae%b2%e0%af%8d/ 

சொல்வனம் 320 ஆம் இதழில் வெளிவந்திருக்கும் என் மொழியாக்கச் சிறுகதை.


நான் பர்மாவிலுள்ள பேகன் நகரத்தில் இருந்து மேண்டலே செல்வதற்காக நீராவிக்கப்பலில் பயணித்தேன்.  அங்கே சென்று சேர இரண்டு நாட்கள் இருக்கும்போது இரவு நேர ஓய்வுக்காக  ஆற்றங்கரை ஓரமாக இருக்கும் ஒரு கிராமத்தில் கப்பலை நிறுத்தி வைத்திருந்தார்கள். அப்போது  நானும் கரையில் இறங்கிப் பார்க்கத் தீர்மானித்தேன்.

அங்கே ஒரு நல்ல கிளப் இருப்பதாகவும், அங்கே உள்ளவர்கள் இப்படிக்கப்பலில் இருந்து இறங்கி வரும் முகமறியாத மனிதர்களோடு அடிக்கடி பழகிப்போனவர்கள் என்பதால் நான் வீட்டில் இருப்பது போல் அங்கே உணர முடியும் என்றும் கப்பல் கேப்டன் சொன்னார். ஒருக்கால் அங்கே என்னால் ப்ரிட்ஜ் (சீட்டு விளையாட்டு)விளையாடக்கூட முடியலாம்.

எனக்கு வேறு வேலை எதுவும் இல்லாததால் கரையில் காத்துக்கொண்டிருந்த மாட்டு வண்டி ஒன்றில் ஏறிக்கொண்டு கிளப்பை நோக்கி சென்றேன்.வராந்தாவில் அமர்ந்திருந்த ஒரு மனிதன் என்னை வரவேற்றுத் தலையசைத்தான். விஸ்கி, சோடா ,ஜின் போன்ற மது வகைகளில் எனக்கு எது வேண்டும் என்று கேட்டான். ஒருவேளை எனக்கு இவை எதுவுமே தேவைப்படாமலும்  போகலாம் என்பது மட்டும் அவனுக்கு தோன்றவில்லை.

நான் உயரமான கிளாசில் சற்று நீண்ட நேரம் பருகக்கூடிய பானம் ஒன்றைத் தேர்ந்து எடுத்துக்கொண்டு அங்கே அமர்ந்து கொண்டேன்.

அந்த மனிதன் பழுப்பு நிறத்தோலுடனும் பெரிய மீசையுடனும் மெலிவாக உயரமாக இருந்தான். காக்கிச் சட்டையும் அதே நிறக்கால் சட்டையும் அணிந்திருந்தான். அவன் பெயர் எனக்குத் தெரியவில்லை. நாங்கள் இருவரும் சற்று நேரம் உரையாடிக்கொண்டிருந்தோம். 

அப்போது அங்கே வந்த இன்னொரு மனிதர் தன்னை கிளப்பின் செயலாளர் என்று அறிமுகப்படுத்திக் கொண்டார். என்னோடு ஏற்கனவே என்னோடு பேசிக்கொண்டிருந்த நபரை ஜார்ஜ் என்று அழைத்தார்.

“ உன் மனைவியிடமிருந்து எதுவும் செய்தி வந்ததா” என்று அவனைக் கேட்டார்.

அவன் கண்கள் அதைக்கேட்டதும் பிரகாசம் அடைந்தன. 

“ ஆமாம். எனக்கு அஞ்சலில் கடிதங்கள் வந்துகொண்டுதான் இருக்கின்றன. அதை அவள் விடாமல் செய்துகொண்டுதான் இருக்கிறாள்”

“ நீங்கள் வருத்தப்பட வேண்டாம் என்று அதில் சொல்லவில்லையா”

ஜார்ஜ் அதைக் கேட்டு அமைதியாக சிரித்துக்கொண்டான், அதில் மிக இலேசான துயரத்தின் நிழல் தென்படுவது போல் எனக்குத் தோன்றியது..அல்லது ஒருக்கால் நான்தான் அப்படித் தவறாகப் புரிந்து கொண்டு விட்டேனோ? 

“உண்மையில் அவள் அப்படித்தான் எழுதியிருக்கிறாள். ஆனால், செய்வதை விட சொல்வது எப்போதுமே சுலபம்தானே? அவள் ஒரு  விடுமுறையை விரும்புவது எனக்குத் தெரியும். அவளுக்கு அது தேவை என்பதையும் நான் அறிந்திருக்கிறேன். ஆனாலும் எனக்கு மிகவும் கடினமாகத்தான் இருக்கிறது” என்றபடி என் பக்கம் திரும்பினான் அவன். “ உங்களுக்கு ஒன்று தெரியுமா, முதல் முறையாக இப்போதுதான் என் மனைவியை விட்டுப் பிரிந்திருக்கிறேன். அவள் என் கூட இல்லாததால் தொலைந்து போன நாய்க்குட்டியைப் போல  உணர்கிறேன்”

“ உங்களுக்குத் திருமணம் ஆகி எத்தனை காலமாயிற்று?”

“ ஐந்து நிமிடங்கள்..”

கிளப் செயலாளர் அதைக்கேட்டுவிட்டுச் சிரித்தார்.

“ ஜார்ஜ், முட்டாள்தனமாய் உளறாதே. உனக்குக் கல்யாணமாகி எட்டு வருடங்கள் ஓடி விட்டன”

அதன்பிறகு நாங்கள் தொடர்ந்து சிறிது நேரம் பேசிக்கொண்டிருந்தோம். தன் கைக்கடிகாரத்தைப் பார்த்த ஜார்ஜ் தான் போய் உடை மாற்றி இரவுச்சாப்பாட்டுக்கு ஆயத்தமாக வேண்டும் என்று சொல்லியபடி எங்களிடமிருந்து விடை பெற்றுக்கொண்டான்.

“ இப்போது அவன் தனியாக இருப்பதால் நாம் அவனிடம் என்ன வேண்டுமானாலும் கேட்கலாம்” என்றார் செயலர். 

“ மனைவி ஊருக்குப் போனதிலிருந்தே அவன் மிகவும் வருத்தமாய், சுரத்தில்லாமல்தான் இருக்கிறான்” 

“கணவன் தன் மீது இவ்வளவு அன்பாய் இருக்கிறான் என்பது தெரிந்தால் அந்த மனைவிக்கு மிகவும் சந்தோஷமாக இருக்கும்”

“ அந்த மேபெல் இருக்கிறாளே அவள் ஒரு அபாரமான  பெண்மணி”

அவர் பரிமாறுபவனை அழைத்து இன்னும் சில மதுபானங்களுக்கு ஆர்டர் கொடுத்தார். விருந்து உபசாரம் சிறப்பாக இருக்கும் இந்த மாதிரி இடத்தில் உங்களுக்கு என்ன வேண்டும் என்றெல்லாம் அவர்கள் கேட்டுக்கொண்டிருப்பதில்லை. அவர்களாகவே அதைத்தீர்மானித்து விடுகிறார்கள். தனது நீளமான நாற்காலியில் உட்கார்ந்து சுருட்டு ஒன்றைப்பற்ற வைத்துக்கொண்டார் அவர். பிறகு, ஜார்ஜ்- மேபெல் கதையை எனக்கு சொல்லத் தொடங்கினார்.

விடுமுறைக்காக ஜார்ஜ் சொந்த ஊருக்குப் போயிருந்தபோது அவனுக்குத் திருமணம் நிச்சமாயிற்று. அவன் பர்மா திரும்பி வந்தபின்- அடுத்த ஆறுமாதங்களுக்குள் அவள் அவனிடம் வந்து சேர்ந்து விட வேண்டும் என்று ஏற்பாடு செய்யப்பட்டது. ஆனால் அடுத்தடுத்து ஏதோ ஒரு சிக்கல் முளைத்துக்கொண்டே இருந்தது. மேபெலின் தந்தை காலமானார், போர் வந்து விட்டது.., ஒரு வெள்ளைக்காரப் பெண்மணிக்கு ஒத்து வராத  ஏதோ ஒரு தொலைதூர மாகாணத்துக்கு ஜார்ஜ் அனுப்பப்பட்டான், இப்படி ஏதேதோ பிரச்சினைகள். அதனால், தான் இருந்த இடத்திலிருந்து கிளம்ப மேபெலுக்கு ஏழு வருடங்கள் ஆகி விட்டன. அவள் வந்து இறங்கிய நாளன்றே திருமணம் நடப்பதற்கான எல்லா ஏற்பாடுகளையும் செய்து வைத்து விட்டு அவளை அழைத்து வருவதற்காக ரங்கூனுக்குக் கிளம்பினான் ஜார்ஜ். கப்பல் வந்து சேரும் நாளில் ஒரு மோட்டார் காரை வாடகைக்கு எடுத்துக்கொண்டு துறைமுகத்துக்குச் சென்றான், கரையைக் காலால் அளந்தபடி அங்கே நடந்து கொண்டிருந்தான். அப்போது திடீரென்று எந்த முன்னெச்சரிக்கையும் இல்லாமல் அவனது  துணிச்சல் அவனிடமிருந்து கை நழுவிப்போயிற்று. அவன் மேபெலைப் பார்த்து ஏழு ஆண்டுகள் ஆகி விட்டன. அவள் எப்படி இருப்பாள் என்பதே அவனுக்கு மறந்து போயிருந்தது. அவள் இப்போது முழுக்க முழுக்க அவன் அறிந்திராத வேறொருத்தியாகத்தான் இருப்பாள். அடி வயிற்றில் இனம் புரியாத பயங்கரமான ஏதோ ஒரு சங்கடம் பிசைவது போல இருந்தது. கால்கள் துவண்டன. அவனால் அதைச்செய்ய முடியாது…அதற்காக மேபெலிடம் அவன் மன்னிப்புக் கேட்க வேண்டும்தான். ஆனால் , அவளைத் திருமணம் செய்து கொள்வது  மட்டும் அவனால் நிச்சயம் முடியாது. ஆமாம்… கட்டாயம் அது முடியாது. ஆனால் ஏழு வருடத்துக்கு முன்பே தனக்காக நிச்சயிக்கப்பட்டுக் காத்திருந்த ஒரு பெண்ணிடம், தன்னைத் தேடிக்கொண்டு ஆறாயிரம் மைல்கள் பயணம் மேற்கொண்டு வரும் ஒரு பெண்ணிடம் ஒரு மனிதனால் அதை எப்படிச்சொல்ல முடியும்? அதற்கான தைரியமும் அவனிடம் இல்லை. விரக்தி மேலீட்டால் எழுந்த ஏதோ ஒரு அசட்டுத் துணிச்சல் அவனை ஆட்கொண்டது. கப்பல் துறையில் சிங்கப்பூர் கிளம்புவதற்கான படகு ஒன்று ஆயத்த நிலையில் நின்று கொண்டிருந்தது. மேபெலுக்கு வேகவேகமாக ஒரு கடிதம் எழுதிப்போட்டு விட்டு ஒரு துரும்பைக்கூடக் கையில் எடுத்துக்கொள்ளாமல் அப்படியே உடுத்திய துணியோடு சிங்கப்பூர் செல்லும் படகில் ஏறிக்கொண்டான் அவன். 

மேபெலுக்குக் கிடைத்த கடிதத்தில் இவ்வாறு எழுதப்பட்டிருந்தது.

‘ அன்புள்ள மேபெல், வியாபார நிமித்தமாய் அவசரமாய் ஓர் அழைப்பு என்பதால் செல்கிறேன், எப்போது திரும்பி வருவேன் என்று சொல்ல முடியாது. நீ இங்கிலாந்துக்குத் திரும்பிச்செல்வதே நல்லதென்று நினைக்கிறேன். என்னுடைய திட்டங்கள் மிகவும் நிச்சயமில்லாமல் இருப்பதால் தீர்மானமாக எதையும்  சொல்ல முடியவில்லை. 

உன் அன்புக்குரிய ஜார்ஜ்.

ஆனால் ஜார்ஜ் சிங்கப்பூரை அடைந்தபோது அவனுக்காக அங்கே ஒரு தந்தி காத்துக்கொண்டிருந்தது. 

‘நன்றாகப்புரிந்து கொள்கிறேன்,கவலை வேண்டாம்.அன்புடன் மேபெல்.

திகில் , அவனது புலன்களைக்கூர்மையாக்கியது.

“ அட கடவுளே, அவள் என்னைத்துரத்திக்கொண்டே வருகிறாள் போலிருக்கிறதே”

ரங்கூனில் உள்ள அஞ்சலகத்துக்கு அவன் தந்தி கொடுத்தான். அங்கிருந்து சிங்கப்பூர் செல்லும் கப்பலில் உள்ள பயணிகளின் பட்டியலில் அவள் பெயரும் இருக்கக்கூடும் என்று அவன் உறுதியாக நம்பினான் . இனி ஒரு நொடியைக் கூட வீணாக்க முடியாது. அவன் பாங்காக்குச் செல்லும் ரயிலில் தாவி ஏறிக்கொண்டான். ஆனாலும் கூட அவனுக்குப் பதட்டமாகத்தான் இருந்தது. அவன் பாங்காக் சென்றிருப்பான் என்று கண்டுபிடிப்பதில் அவளுக்கு எந்தச்சிக்கலும் இருக்காது; அவனைப்போலவே ஒரு ரயில் பிடித்துப் பின்னாலேயே  வருவதும் அவளுக்கு சுலபம்தான்.

அதிருஷ்டவசமாக மறுநாள் ஒரு ஃபிரெஞ்சுக் கப்பல்  சைகோனுக்குக் கிளம்பிக் கொண்டிருந்தது. அவன் அதில் ஏறிக்கொண்டான். சைகோனில் பத்திரமாக இருக்கலாம்; அவன் அங்கே போகக்கூடும் என்று அவளுக்கு ஒருபோதும் தோன்றாது. அப்படித் தோன்றியிருந்தால் நிச்சயமாக இதற்குள் மோப்பம் பிடித்திருப்பாள். பாங்காக்கிலிருந்து சைகோன் செல்ல ஐந்து நாட்கள் பயணம் செய்தாக வேண்டும். செல்வதற்கான படகுகளும் அழுக்காகவும் கூட்ட நெரிசலோடும் அசௌகரியமாகவும்தான் இருக்கும். 

 சைகோன் வந்து சேர்ந்து விட்டதில் சந்தோஷமாக இருந்த அவன் ஒரு ரிக்‌ஷாவை அமர்த்திக்கொண்டு விடுதிக்குச் சென்றான். அங்கே வைக்கப்பட்டிருந்த  வருகைப்பதிவேட்டில்   தன் பெயரை எழுதிக் கையொப்பம் இட்டான். உடனடியாக அவனுக்கு வந்திருந்த தந்தி ஒன்று அவன் கையில் தரப்பட்டது. அதில் ‘ அன்புடன், மேபெல்’ என்ற இரண்டு வார்த்தைகள் மட்டுமே இருந்தன. அவனுக்குச் சில்லென்ற வியர்வையை வருவிக்க அவை மட்டுமே போதுமானவையாக இருந்தன. 

“ ஹாங்காங் செல்லும் அடுத்த படகு எப்போது கிளம்புகிறது” என்று விசாரித்துக்கொண்டான் அவன்.

இப்போது அவன் இன்னும் தீவிரமாகப் பறந்து தப்பிக்க வேண்டியதாக இருந்தது. அவன் படகில் ஹாங்காங் சென்றான், ஆனால் அங்கே தங்க அவனுக்கு தைரியம் இல்லை. பிறகு மணிலாவுக்குப் போனான். மணிலா அவனை அச்சுறுத்துவது போல் இருந்தது. பிறகு ஷாங்காய் சென்றான். அதுவும் அவனைப் பெரிதும் பதட்டப்படுத்தியது. ஒவ்வொரு முறை ஹோட்டலில் இருந்து வெளியே வரும்போதும் நேரே போய் மேபெலின் கரங்களில் சிக்கிக்கொண்டுவிடப்போகிறோம் என்றே அவனுக்கு தோன்றியது. இல்லை, ஷாங்காய் சரிவராது.  யோகோஹாமா போவதுதான் ஒரே வழி. யோகோஹாமாவின் க்ரேண்ட் ஹோட்டலில் அவனுக்காக ஒரு தந்தி காத்திருந்தது. 

‘ மணிலாவில் எப்படியோ உங்களை சந்திக்க முடியாமல் தவற விட்டுவிட்டேன்,அன்புடன்,மேபெல்’

அவன் காய்ச்சல் வந்தவன் போலக் கப்பல்துறைப் புலனாய்வுப்பிரிவினரிடம் துருவினான்.

அவள் எங்கேதான் இருக்கிறாள்? 

அவன் ஷாங்காய்க்கே திரும்பிச் சென்றான். இம்முறை நேரடியாக கிளப்புக்கே சென்று தனக்குத் தந்தி ஏதும் உண்டா என்று கேட்டான். 

அது அவன் கையில் தரப்பட்டது. 

‘ விரைவில் வருகிறேன்,அன்புடன்,மேபெல்’

இல்லை இல்லை, அவனை ஒன்றும் அப்படி எளிதாகக்கண்டுபிடித்து விட முடியாது. அவன் ஏற்கனவே திட்டம் போட்டு வைத்து விட்டான். யாங்ட்ஸே நதி மிக மிக நீளமானது. சரிந்து அருவி போலச் செல்வது. சங்கிங் வரை செல்லும் கடைசி நீராவிப்படகில் மட்டும்  அவன் ஏறிவிட்டால் போதும், அடுத்த வசந்த காலம் வரை அந்த வழியில் கரடுமுரடான நாட்டுப்படகுகள்  தவிர வேறு எதிலுமே  பயணம் செய்ய முடியாது. ஒரு பெண் தனியே பயணம் செய்வது என்பது அந்த இடத்தைப்பொறுத்தவரை நினைத்துக்கூடப் பார்க்க முடியாதது. அவன் ஹான்கோ சென்று அங்கிருந்து இச்சாங்க் சென்றான். அங்கே படகை மாற்றிக்கொண்டு இச்சாங்கிலிருந்து நதியின் வேகச்சுழலில் பயணம் செய்து சங்கிங் வந்து சேர்ந்தான். 

ஆனாலும் கூட இப்போதும் அவனுக்குக்கலவரமாகத்தான் இருந்தது. ஆபத்தை ஏற்படுத்தும் எந்த ஒன்றுக்கும்  அவன் துணியப் போவதில்லை. ஸெஷுவானின் தலைநகரமான செங்டு அங்கிருந்து நானூறு மைல் தொலைவில் இருந்தது. அதற்கு சாலை மார்க்கமாகத்தான் செல்ல முடியும். சாலையும்  வழிப்பறிக்கொள்ளையர்களால் ஆக்கிரமிக்கப்பட்ட ஒன்று.  

ஆனாலும் ஒரு ஆணால் அங்கே பாதுகாப்பாக இருக்க முடியும்.

நாற்காலி சுமக்கும் கூலிக்காரர்களை ஏற்பாடு செய்து கொண்டு கிளம்பினான் ஜார்ஜ்.  இடையிடையே இடைவெளி விட்டு ,மதில் போல அமைந்திருந்த  தனிமையான அந்தச்சீன நகரத்தின் சுவர்களைக் கண்டதும் அவன் நிம்மதியாகப்பெருமூச்சு விட்டான். 

மாலை சூரிய அஸ்தமனத்தின்போது அந்தச்சுவர்கள் வழியாகப் பனி போர்த்திய திபெத்தின் மலைகளை அவனால் பார்க்க முடியும். ஒரு வழியாக அவனால் அங்கே ஓய்வெடுக்க முடியும். மேபெலால் அவனை அங்கே ஒருபோதும் கண்டுபிடிக்க முடியாது. 

அங்கே இருந்த தூதரக அதிகாரி அவனது நண்பர் என்பதால் அவருடனேயே அவன் தங்கிக்கொண்டான். வசதியான அந்த வீட்டிலிருந்த சௌகரியங்களையெல்லாம் மகிழ்ச்சியோடு அனுபவித்துத் தீர்த்தான், ஆசியா முழுவதும் சுற்றி அலைந்து தப்பித்து வந்த  கடுமையான பயணத்திற்குப்பிறகு தனக்குக் கிடைத்த ஓய்வை மனதார அனுபவித்தான். எல்லாவற்றுக்கும் மேலாகக் கடவுள் அருளால் தனக்குக் கிடைத்த பாதுகாப்பை ! வாரங்கள் சோம்பேறித்தனமாகக்கழிந்து கொண்டு சென்றன. ஒரு நாள் காலை வேளையில் அவனும் தூதரக அதிகாரியும் முற்றத்தில் அமர்ந்தபடி சீனன் ஒருவன் கொண்டு வந்திருந்த கலைப்பொருள் ஒன்றைப் பரிசீலித்துக் கொண்டிருந்தனர். அப்போது தூதரகத்தில் உள்ள பெரிய கதவை யாரோ பலமாகத் தட்டும் ஓசை கேட்க, காவலாளி விரைந்து சென்று அதைத் திறந்தான்.

நான்கு கூலியாட்கள் சுமந்து வந்த நாற்காலி ஒன்று அறைக்குள்  இறக்கி வைக்கப்பட்டது. அதிலிருந்து இறங்கி வந்தாள் மேபெல். மிகவும் சுத்தமாகவும் புத்துணர்ச்சியுடனும் பதட்டமில்லாமலும் இருந்தாள் அவள். ஒரு பகல் நேரம் முழுவதும் சாலையில் பயணம் செய்து அப்போதுதான் திரும்பி வந்திருக்கிறாள் என்பதற்கான அறிகுறி எதுவும்  அவள் தோற்றத்தில் சிறிதும் தென்படவில்லை. ஜார்ஜ் குழம்பிப்போயிருந்தான். முகத்தில் சவக்களை தட்டியிருந்தது. அவளை நோக்கிச் சென்றான்.

“ஹலோ ஜார்ஜ், எங்கே உங்களை மறுபடியும் தொலைத்து விடப்போகிறேனோ என்று கொஞ்சம் பயந்து விட்டேன்”

“ ஹலோ மேபெல்” என்றபடி தடுமாறினான் அவன்.

அவனுக்கு என்ன பேசுவதென்றே தெரியவில்லை. வாசல் கதவுக்கும் அவனுக்கும் இடையே நின்று கொண்டிருந்தாள் அவள். நீலக்கண்களில் புன்னகை தேக்கியபடி அவனைப் பார்த்தாள்.

“நீங்கள் கொஞ்சம்  கூட மாறவே இல்லை” என்றாள் .

“ ஆண்களைப் பொறுத்தவரை ஏழு ஆண்டுகளில் எவ்வளவோ மாறிப்போய் விடுவார்கள்..நீங்களும் வழுக்கை விழுந்து குண்டாய்ப் போயிருப்பீர்களோ என்று  பயந்து கொண்டிருந்தேன். நான் எவ்வளவு பதட்டத்தோடு இருந்தேன் தெரியுமா? இத்தனை வருடம் கழித்தும் உங்களைக்கல்யாணம் செய்து கொள்ள முடியாமல் போயிருந்தால் எனக்கு மிகவும் கஷ்டமாக இருந்திருக்கும்”

ஜார்ஜுடன் அமர்ந்திருந்தவரைப் பார்த்தாள் அவள்.

“ நீங்கள் தூதரக அதிகாரிதானே”

“ஆமாம்”

“ நல்லதாய்ப் போயிற்று. இதோ , போய்க் குளித்து விட்டு வருகிறேன், உடனே அவரைத் திருமணம் செய்து கொள்ளத் தயாராகி விடுவேன்..”

அவள் அது போலவே செய்து முடித்தாள்.

LinkWithin

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...

தமிழில் மறுமொழி பதிக்க உதவிக்கு....